autocorrector Últimos comentarios de ha comentado en: Häkkinen ve en McLaren destellos de grandeza al estilo Mercedeshace 5 years"que el equipo es tiene el cuarto paquete" -> ...que el equipo tiene el cuarto paquete... Entiendo que el "es" sobra a no ser que sea una abreviatura de algo que aplique en este caso ha comentado en: Descalabro en Rich Energy: cambio de nombre y de directorhace 5 years@#2 Nunca te acostarás in saber una cosa más :) ha comentado en: Descalabro en Rich Energy: cambio de nombre y de directorhace 5 years"a la duplicidad en la conducta de los accionistas"-> Duplicitous no significa duplicidad sino falso, hipócrita o engañoso por lo que se podría traducir como "a la conducta hiṕocrita/falsa de los accionista minoritarios" ha comentado en: Un nuevo juicio amenaza el puesto del propietario de Rich Energyhace 5 years"empresa de debidas energéticas" -> empresa de bebidas energéticas ha comentado en: McLaren apoyará a Alonso si vuelve a F1 con otro equipohace 5 years"No está cometiendo os errores" -> No está cometiendo muchos? errores "tocando madera" -> toco? madera "Sentimos que lo sacaríamos del camino para continuar con nuestro programa, con la cabeza hacia abajo y seguir corriendo" -> ? Más Todos los autores Antonio Lobato | Codirector Cristóbal Rosaleny | Codirector Martí Muñoz | Jefe de redacción Jorge Iglesias | Jefe de audiovisuales Alex Adalid | Marketing y Contenidos Tomás Slafer | Narrador Jesús Muñoz | Coordinador Elia Civera | Coordinadora Jorge Morillo | Redactor Gorka Saez de Asteasu | Coordinador Estefanía D. Carruébano | Redactora Daniel Panelo | Corresponsal en Latinoamérica Gonzalo Fernández | Redactor Alberto Pérez Castellanos | Chemi Calavia | Analista F1 Raúl Molina Recio | Analista F1 Pablo García | Colaborador Alex Palou | Piloto Raymond Blancafort | 98 Octanos Box This Lap | Box this lap
"que el equipo es tiene el cuarto paquete" -> ...que el equipo tiene el cuarto paquete...
Entiendo que el "es" sobra a no ser que sea una abreviatura de algo que aplique en este caso
@#2 Nunca te acostarás in saber una cosa más :)
"a la duplicidad en la conducta de los accionistas"-> Duplicitous no significa duplicidad sino falso, hipócrita o engañoso por lo que se podría traducir como "a la conducta hiṕocrita/falsa de los accionista minoritarios"
"empresa de debidas energéticas" -> empresa de bebidas energéticas
"No está cometiendo os errores" -> No está cometiendo muchos? errores
"tocando madera" -> toco? madera
"Sentimos que lo sacaríamos del camino para continuar con nuestro programa, con la cabeza hacia abajo y seguir corriendo" -> ?