Desde Monza

Verstappen explica sus polémicas declaraciones sobre Villeneuve

03/09/2016 18:16

Max Verstappen ha salido al paso de las declaraciones que ayer aparecieron asociadas a su persona, declaraciones en las que sugería que Jacques Villeneuve no era la persona indicada para hablar de prudencia al volante porque él había "matado" a alguien durante su carrera.

Villeneuve le había recomendado que se "relajara al volante" porque de lo contrario acabaría "matando a alguien en un accidente". Verstappen le había respondido ante la prensa danesa evocando la muerte de un comisario en el Gran Premio de Australia 2001, y su reacción causó gran controversia.

Ahora, Max ha sido preguntado por sus palabras. Si bien no las desmiente, remarca que su intención no era ofender a la familia y que la traducción del holandés suscitó un verbo más fuerte de lo que él hubiera deseado.

"Yo me refería a los incidentes de 2001, pero no escribieron mi matiz de la 'falta de respeto' a la familia. No era que yo me metiera con la familia, yo dije que era irrespetuoso por su parte hacer ese comentario".

La traducción del verbo danés 'doodgereden', que implica muerte pero con un matiz, fue lo más problemático. "Yo no dije 'muriera por su conducción'... Dije que fue un accidente mortal. Al final fue un neumático y eso es de un coche, ¿no?", señala a la revista Autosport.

La traducción al inglés, difundida por el portal estadounidense Motorsport.com, sería la siguiente en español. "Pero él debe cuidar sus palabras con las afirmaciones de que alguien puede morir, porque él mismo 'llevó a alguien a la muerte'. Ha de calmarse un poco. Ha de fijarse en él mismo, en lo que hizo en su carrera. Pienso que es irrespetuoso para la familia de la persona que murió".