F1

VARIAS CONVERSACIONES

Horner: "Estuvimos muy cerca de firmar a Alonso a finales de 2008"

Confirma que el equipo quería dos años de contrato y Fernando sólo uno
También hubo contactos a mediados de 2009 y durante su etapa con Ferrari
horner-red-bull-alonso-soymotor.jpg
Miguel A. Fernández
83
06 Nov 2017 - 17:04

Christian Horner ha confirmado que Fernando Alonso estuvo realmente cerca de correr para Red Bull después de su primera aventura fallida en McLaren. El piloto español, que volvió a Renault tras su complicado año en el conjunto de Woking en 2007, mantuvo negociaciones con la escudería de la bebida energética a finales de 2008, tal y como asegura el británico.

"Estuvimos muy cerca de firmar a Alonso. Helmut y yo fuimos a ver a su representante al final de 2008 para 2009 y 2010 y le ofrecimos un contrato de dos años. Él sólo firmaría por uno y dijimos que la posición de Red Bull era un acuerdo de dos años o nada, y él no se comprometió con eso", asegura el jefe de equipo de Red Bull en declaraciones recogidas por Motorsportmagazine.com.

Horner asegura que dentro de la escudería de Milton Keynes se daba por hecho que el piloto asturiano tendría un contrato hecho con Ferrari para la temporada 2009, aunque no fue hasta 2010 que Fernando recaló en la Scuderia.

"Pensábamos que el tenía un acuerdo con Ferrari muy claro para la temporada 2009. Lo que fue extraño sobre eso fue que Flavio –Briatore– estaba involucrado también, pero él estaba intentado conseguirle para Renault, equipo que dirigía en ese momento, y al final, él pilotó para Renault 10 años", recordó.

El de 2008 no fue el único intento de Red Bull de contar con Alonso. Horner admite que a mitad de temporada en 2009, dentro del equipo pensaron en incorporarle ya que creían que tenía opciones reales de ganar el Mundial. Incluso más adelante, cuando ya formaba parte de Ferrari hubo conversaciones.

"A mediados de 2009, tuve un acercamiento para decir '¿podría unirse a mitad de temporada?'. Porque ellos pensaban que él podría ganar el campeonato en el coche. Después tuvo otra conversación en la parte trasera de un Alfa Romeo en el aeropuerto de Spa varios años después en 2011 o 2012, y nunca mas... La discusión más seria fue la primera y después perdió la oportunidad", finaliza.

Si quieres leer más noticias como ésta visita nuestro Flipboard

83 comentarios
Para comentar o votarInicia sesión
09 Nov 2017 - 22:20
Comment
#84 @#83 Si te estaba dando las gracias implícitamente porque ahí se ve lo que Horner dijo, no las tra ... Ver comentario
ok. De nada....
09 Nov 2017 - 22:04
Comment
#83 @#80 ?????? Simplemente he puesto el texto original, nada más, ni lo traduzco ni nada.. Ver comentario
Si te estaba dando las gracias implícitamente porque ahí se ve lo que Horner dijo, no las traducciones. Gracias
09 Nov 2017 - 21:49
Comment
#80 @#65 '/.../ it missed its chance.' Significa que se perdió la oportunidad. No que 'Fernando perdió ... Ver comentario
?????? Simplemente he puesto el texto original, nada más, ni lo traduzco ni nada..
09 Nov 2017 - 21:40
Comment

Nunca he entendido la "necesidad" de hacer "casus belli" de boberías de vidas ajenas en el escaparate. Prácticamente el 99% somos meros opinares. ¡Qué coj... sabemos nosotros, más que lo que cuentan! Esto es como lo del teléfono escachurrado.

09 Nov 2017 - 21:37
Comment
#62 @#61 No tergiverses, no hagas como el redactor de la nota. RB fué a buscarlo, Ok, pero el rechazo f ... Ver comentario
Yo no traduzco. Y tampoco quiero crear más malestar, ni trofeo. Aquí todos opinamos. Cada uno se cree lo que quiere. No hay más. Sin acritud.
09 Nov 2017 - 21:31
Comment

@#65 "/.../ it missed its chance." Significa que se perdió la oportunidad. No que "Fernando perdió su oportunidad", que sería "he missed his chance".

F1-Team
09 Nov 2017 - 18:24
Comment
#78 'I had an approach to say ‘could he join mid-season?' .... F1-Team, esa es la expresión exacta de ... Ver comentario
Ese es el problema, el traductor.
09 Nov 2017 - 18:20
Comment

"I had an approach to say ‘could he join mid-season?" .... F1-Team, esa es la expresión exacta de Horner en el idioma del reportaje original, y allí está plasmado. No creas en mi traducción si quieres, pero hazte un favor y consulta con el traductor que conoces o cualquier otro idóneo. No es cuestión de lo que me conviene, sino de lo que es....

F1-Team
09 Nov 2017 - 14:58
Comment
#76 @#75 es claro colega que no llegaron a un acuerdo por ambas partes, y también es claro que las webs ... Ver comentario
Por que deben cambiar de traductor? Por que lo que dicen no os conviene? si para vosotros esta bien, para mi también.
09 Nov 2017 - 14:34
Comment
#75 @#74 Es que lo que tenemos delante de las narices es. Que RB quería dos años y Alonso uno, y como ... Ver comentario
es claro colega que no llegaron a un acuerdo por ambas partes, y también es claro que las webs a las que te refieres deben cambiar de traductor....Por mi parte todo bien y suficiente, un saludo.
F1-Team
09 Nov 2017 - 14:03
Comment
#74 @#72 @#73 , la entrevista original es en motorsportmagazine, en ella Horner apunta claramente que é ... Ver comentario
Es que lo que tenemos delante de las narices es. Que RB quería dos años y Alonso uno, y como dice Horner, luego de ese primer acercamiento, su tiempo en RB pasó. --- Y sobre el "comentario" todas las web, y lo interpretable es que "ellos" se ofrecieron a RB diciendo que Fernando con ese coche podría ganar ese campeonato que al final se llevó Button.
09 Nov 2017 - 13:48
Comment
#72 @#70 No es solo esa web. Car and Driver hace esta traducción. --- Sin embargo, tras la negativa d ... Ver comentario
#73 @#70 Es que esa traducción, como la de Car and Driver son las mas coherentes. Ver comentario
, la entrevista original es en motorsportmagazine, en ella Horner apunta claramente que él mismo tuvo un acercamiento, aproximación o prropuesta a FA, luego lo que cada medio o persona haya pretendido interpretar subjetivamente es su problema pero no necesariamente obedece a la realidad sobre lo apuntado por el jefe de RB y plasmado por el medio original que lo entrevistó. insisto no me interesa qué sucedió en ese efímero encuentro entre el inglés y el español o su entorno, de lo que sí me interesa es en que no se confunda lo que tenemos delante de las narices, una simple frase en idioma inglés.....Saludos.
F1-Team
09 Nov 2017 - 13:26
Comment
#70 @#69 En mototrsport.com la traducción que hacen es ''A mediados de 2009, me preguntaron si podía u ... Ver comentario
Es que esa traducción, como la de Car and Driver son las mas coherentes.
F1-Team
09 Nov 2017 - 13:24
Comment
#70 @#69 En mototrsport.com la traducción que hacen es ''A mediados de 2009, me preguntaron si podía u ... Ver comentario
No es solo esa web. Car and Driver hace esta traducción. --- Sin embargo, tras la negativa de comenzar la temporada 2009, volvió a existir otro acercamiento más llamativo si cabe, a mitad de temporada. El entorno de Fernando Alonso estaba convencido de que él podía ganar el título a los mandos del Red Bull. --- Lo que tiene poco es sentido es la traducción de esta nota, ademas de las contradicciones,
09 Nov 2017 - 12:12
Comment
#70 @#69 En mototrsport.com la traducción que hacen es ''A mediados de 2009, me preguntaron si podía u ... Ver comentario
Pero la traduccion sobre los dichos en el idioma original es lo que apunto, igualmente gracias.....
09 Nov 2017 - 11:42
Comment
#69 @#67 Te entiendo, mañana intentaré hablar con un nativo inglés, a ver si nos saca de dudas. Salu ... Ver comentario
En mototrsport.com la traducción que hacen es ""A mediados de 2009, me preguntaron si podía unirse a nosotros durante la temporada, porque pensaron que podría ganar el campeonato en ese coche", reconoce Horner. " https://es.motorsport.com/f1/news/red-bull-firmado-alonso-f1-2009-975684/
F1-Team
08 Nov 2017 - 23:34
Comment
#67 @#66 'I had an approach to say ‘could he join mid-season' significa: ' YO TUVE un acercamiento par ... Ver comentario
Te entiendo, mañana intentaré hablar con un nativo inglés, a ver si nos saca de dudas. Saludos
08 Nov 2017 - 22:52
Comment

Aclaro también que "approach" tiene la acepción de "propuesta"....

08 Nov 2017 - 22:40
Comment
#66 @#63 ---Halfway through '09, I had an approach to say ‘could he join mid-season?’ because they t ... Ver comentario
"I had an approach to say ‘could he join mid-season" significa: " YO TUVE un acercamiento para decir, "podría unirse a mitad de temporada?" Entiendes ahora cuando digo que la declaración completa de Horner es confusa y ambigua compañero???...
F1-Team
08 Nov 2017 - 22:33
Comment
#63 @#62 disculpa, no quiero entrarle al trapo a esta discusión, pero quien confunde en su forma de exp ... Ver comentario
---Halfway through '09, I had an approach to say ‘could he join mid-season?’ because they thought he could win the championship in the car. --- Entiendo lo siguiente. A mitad del 2009 tuvieron un acercamiento para decir. Podría unirse a mitad de temporada? Pensaban (entiendo que serían los responsables de Alonso) que con ese coche podría ganar el campeonato. También dice que hubo otros acercamientos, "entiendo que por parte de sus representantes o el mismo, Alonso" pero que la (discusión más seria) fue la primera, "luego ya no interesaba". Perdió su oportunidad.
Últimos vídeos
Te puede interesar
Xiaomi SU7 en la fábrica de la marca en Beijing - SoyMotor.com
Coches

El secreto de Xiaomi: fondos ilimitados, socios estratégicos y un plan para dominar el mercado

Un nuevo actor ha irrumpido con fuerza en la industria del motor. Y a diferencia de nombres como Tesla, Rivian o Lucid, que han intentado hacerse un hueco a partir de la ingeniería y haciendo equilibrios y malabares para encontrar la financiación necesaria para subsistir, este último tiene fondos virtualmente ilimitados para llevar a cabo su objetivo: crecer hasta convertirse en uno de los cinco mayores fabricantes de todo el planeta. Quiere conseguirlo en menos de 20 años y, para hacerlo, tiene que desbancar a una General Motors que hoy cierra el Top 5 con 6,1 millones de coches por año y multiplicar el volumen actual de fabricantes del calibre de BMW –2,5 millones–, Mercedes-Benz –2,4 millones– y Renault –2,2 millones–.

2
12 Abr 2024 - 17:25